Žodžio etimologija
Nustatyti, ar žodis yra savas, ar svetimas, ar
senas, ar naujas, padeda kalbotyros šaka etimologija. Ji
aiškina žodžio kilmę, žodžio istoriją, yra vienas iš įdomiausių,
bet kartu ir sudėtingiausių istorinės, arba diachroninės,
kalbotyros mokslų.
Aiškinti atskirų žodžių kilmę pradėta dar
antikiniais laikais. Jau graikų filosofas Sokratas (V-IV a. pr.
m. e.) žodį dievas kildino iš veiksmažodžio bėgti, smarkiai
judėti, o žmogus iš veiksmažodžio atidžiai stebiu. Tačiau
tie atskirų žodžių kilmės aiškinimai ligi naujų laikų, iki
lyginamosios istorinės kalbotyros atsiradimo XIX a. pradžioje
neturėjo tvirto teorinio pagrindo. Tiktai gimus lyginamajai
istorinei kalbotyrai ir atskleidus kalbų raidos dėsningumus,
etimologija įgavo mokslinį pobūdį.
Pagal tai, ar žodžių kilmės aiškinimas yra
mokslinis ar nemokslinis, išskiriamos dvi etimologijos rūšys:
mokslinė ir liaudies etimologija. Kalbotyrai svarbesnė,
suprantama, mokslinė etimologija, kuriai rūpi nustatyti tikrąją
žodžio kilmę, jo genetinius ryšius su kitais tos pačios kalbos
ir kitų kalbų žodžiais. Mokslinės etimologijos tyrinėjimų
objektas daugiausia yra pirminiai žodžiai, vediniai, kurių
darybinė ir semantinė motyvacija jau išblukusi ir kalbantysis
negali suvokti ryšio tarp jų formos ir reikšmės. Todėl vienas iš
pagrindinių mokslinės etimologijos uždavinių atskleisti tą
motyvaciją, išaiškinti pirmykštę žodžio struktūrą ir reikšmę,
nustatyti vėliau vykusius struktūrinius ir semantinius kitimus.
Kuo remiasi mokslinė etimologija, spręsdama šį
uždavinį? Kokie yra jai keliami reikalavimai?
Visų pirma mokslinė etimologija remiasi fonemų
reguliariais atitikmenimis, vad. fonetiniais dėsniais,
būdingais giminiškoms kalboms. Mat kartais atskirų kalbų žodžiai
tiek savo garsine struktūra, tiek leksine reikšme būna labai
panašūs. Bet jeigu tas panašumas nėra dėsningos giminiškų kalbų
raidos padarinys, jis gali būti visiškai atsitiktinis. Todėl,
nepaisant fonemų reguliarių atitikmenų, galima genetiškai
susieti ir atsitiktinai sutampančius žodžius ir prikurti
nepagrįstų etimologijų.
Prie nepakankamai atsižvelgiančių į reguliarius
fonemų atitikmenis priskirtinos lietuviškų žodžių grasa
grėsmė ir pantas gegnių jungiamoji juosta, skersinis
etimologijos. Pirmasis ilgą laiką lingvistų buvo siejamas su
slavų groza grasinimas (plg. rus.
гроза). Tačiau vėliau paaiškėjo, kad toks
siejimas prieštarauja reguliariems lietuvių ir slavų kalbų
fonemų atitikmenims (liet. s neatliepia sl. z),
todėl ir atsisakyta sieti tuodu žodžius. Pantas taip
pat ilgai buvo laikomas nelietuvišku žodžiu. Vieni (A.
Briukneris, E. Frenkelis) manė jį esant skolinį iš panašios
reikšmės lenkiško bant, kilusio savo ruožtu iš vva.
bant skersinis, kiti (K. Alminauskis) iš germanų pant
įkaitas, užstatas. Tačiau ne per seniai V. Urbutis įrodė,
kad tas žodis esąs lietuviškas, baltiškas (neatsijęs nuo žodžių
pinti, pantis, latv. pit, pr. panto
pančiai). Svarbiausias argumentas, nukreiptas prieš lenkiškąją
panto kilmę, kaip tik ir buvo šio žodžio pirmosios
fonemos neatitikimas: lietuvių kalboje sunku rasti slavizmų,
kurie turėtų p- vietoj originalo
b-.
Kitas dalykas, kurio neturi ignoruoti mokslinė
etimologija, tai atsižvelgimas į siejamųjų žodžių reikšmės
(semantinius) ryšius ir į galimus jų pakitimus tų žodžių
raidoje. Pavyzdžiui, yra pagrindo sviestą kildinti iš
veiksmažodžio sviesti, turinčio tarmėse tepti reikšmę
(plg. dar sl. maslo, kilusį iš maz-slo ir išvestą
iš mazati tepti), bet nėra pagrindo duoną sieti
su veiksmažodžiu duoti, reiškiančiu teikti ir
nerodančiu jokio semantinio ryšio su tuo kasdieniniu maisto
produktu (todėl duona siejama su skr. dhānāh javų
grūdai, toch. B tāno javai). Taip pat įmanoma reikšmės
atžvilgiu, nors tam prieštarauja fonemų atitikmenys, minėtąjį
pantą kildinti iš lenkų bant, bet dėl didelio
reikšmės skirtumo jo negalima laikyti germaniškos kilmės
skoliniu iš pant. Na, o tokios etimologijos, kaip
karvelis iš karvė, lokys iš lakti, dėl
semantinio ryšio nebuvimo gali kelti tiktai šypseną.
Tam, kad būtų galima bent kiek patikimiau
nustatyti etimologizuojamo žodžio pirmykštę reikšmę ir jos
tolimesne raidą, reikia pažinti kalbų bendruosius leksinės
semantikos kitimo atvejus. Be to, reikia ištirti to žodžio
vartoseną turimuose rašto paminkluose, tarmėse, jo atitikmenis
giminiškose kalbose ir, tiktai sugretinus visus tyrinėjimai
duomenis, daryti semasiologines išvadas. Svarbus dalykas,
moksliškai etimologizuojant žodį, taip pat jo darybinė,
morfeminė ir morfologinė analizė. Darybinė analizė ypač
reikalinga aiškinant senuosius vedinius, kuriuose darybos
formantas dėl įvairių fonetinių procesų gali būti pakitęs ar
susiliejęs su darybos pamatu (pvz., tokių kaip įstrižas,
krislas, paveikslas, veizdėti ir pan.). Morfeminė bei
morfologinė analizė, t. y. etimologizuojamų žodžių skaidymas į
mažiausias reikšmines dalis ir tų dalių fonologinės sandaros
suvokimas būtina bet kurio etimologinio tyrinėjimo prielaida:
be jos sunku atskleisti etimologizuojamojo žodžio genetinius
ryšius su kitais tos pačios kalbos ar kitų kalbų žodžiais. Dėl
žodžio nemokšiško morfeminio skaidymo kartais prikuriama net
fantastiškiausių etimologijų. Pavyzdžiui, žymaus ukrainiečių
lingvisto L. Bulachovskio tvirtinimu, būta ir tokių
etimologizatorių, kurie žodį 6opcyк
barsukas, opšrus, neabejotiną skolinį iš tiurkų kalbų,
skaidė į 6op-cyк ir manė jį
turėjusį miško šunies reikšmę (jeigu šis žodis nebūtų
skolinys, jis pagal ukrainiečių fonologinius dėsnius turėtų būti
tariamas 6ipcyк, nes uždarame
skiemenyje o > i).
Mokslinei etimologijai nemažai padeda ir žodžių
geografijos (paplitimo) tyrinėjimas. Ypač tai svarbu,
stengiantis išaiškinti, ar kuris nors žodis yra savas ar
skolinys. Mat skolintiniai žodžiai, jeigu jie nėra labai seni,
dažniausiai būna paplitę tiktai kurios nors kalbos ploto
pakraščiuose. Pavyzdžiui, germanizmas stuba pirkia,
troba (iš sva. stuba), kaip matyti iš Lietuvių
kalbos atlaso (l t.), dabar vartojamas Tauragės, Klaipėdos,
Šilutės apylinkėse, t.y. ten, kur anksčiau stipriau veikė
vokiečių kalbos įtaka. Arba vėl: slavizmas ščiupokas (ščipakas,
čipokas) lydeka labiausiai yra paplitęs rytiniuose
Lietuvos rajonuose, kur yra glaudūs lietuvių kalbos kontaktai su
baltarusių ir lenkų kalbomis (plg. bltr.
шчупак, lenk. szczupak). Tačiau
ir savų žodžių kilmę aiškinant, jų paplitimo tyrinėjimas gali
nemažai praversti, juoba kad pakraštinėse teritorijose išlikę
kalbos reiškiniai, kaip mano daugelis lingvistų, yra senesni už
centriniame plote randamus.
Pagaliau mokslinei etimologijai reikšmingi taip
pat įvairių istorijos mokslų duomenys, nes jie kartais gali
labai paremti lingvistinę analizę. Ryškus pavyzdys, rodantis
istorinių faktų svarbą tam tikrų žodžių kilmei aiškinti, yra
vokiečių Kaiser imperatorius ir rusų ųapь
caras. Abu šie žodžiai yra skoliniai iš lotynų caesar,
kuris yra ne kas kita kaip bendriniu žodžiu virtusi I a. pr.
m. e. gyvenusio romėnų karo vado Julijaus Gajaus Cezario (Caesar)
vardas. Jeigu apie tokio karo vado egzistavimą nebūtų
žinoma, tad vargu ar kas nors būtų galėjęs tiksliai išaiškinti
tų dviejų žodžių kilmę. Taigi mokslinei etimologijai, moksliniam
žodžių kilmės aiškinimui keliami tokie pagrindimai reikalavimai:
fonemų reguliarių atitikmenų griežtas
paisymas, atsižvelgimas į siejamųjų žodžių semantinius ryšius,
darybinė, morfeminė bei morfonologinė siejamųjų žodžių analizė,
geografinio žodžių paplitimo ir istorinių duomenų panaudojimas.
Turint galvoje šitokių reikalavimų kompleksą, yra
visiškai suprantami ir etimologinio darbo sunkumai. Etimologas,
net ir tas, kuris ryžtasi aiškinti tiktai vienos kurios kalbos
žodžių kilmę, turi gerai orientuotis giminiškų kalbų leksikos
kloduose, būti susipažinęs su kiekvienos iš tų kalbų istorine
fonetika ir istorine gramatika, mokėti lokalizuoti vietos ir
laiko atžvilgiu įvairius kalbos faktus. Be to, kaip rašo žinomas
ispanų leksikologas bei leksikografas Ch. Kasaresas (Casares)
savo Dabartinės leksikografijos įvade, etimologas privalo
turėti ypatingą galvoseną, kuriai būtų būdingas sugebėjimas
abstrakčiai mąstyti, be to, išskirtinį išradingumą, kūrybinę
vaizduotę, galinčią susieti faktus ir paprastų prielaidų
pagrindu kelti rizikingas hipotezes.
Nuo mokslinės etimologijos iš esmės skiriasi vad.
liaudies etimologija. Tai žodžio kilmės aiškinimas pagal jo
atsitiktinį garsinį panašumą su kitu žodžiu, neparemtas
lingvistine analize. Šitaip etimologizuoti, ypač tam tikrus
vietovardžius, mėgsta kaimo žmonės, kurie kartais savo
aiškinimus susieja su tam tikromis išgalvotomis istorijomis.
Pavyzdžiui, Kuršėnų miestelio pavadinimas senosios kartos
vietos gyventojų aiškinamas šitaip: kadaise Ventos pakrantėse
buvę pripjauta šieno, bet nakčia ištvinusi upė ir jį apsėmusi;
tada žmonės nustebę ir ėmę klausti vienas kito kur šienas?, iš
čia ir kilęs žodis Kuršėnai.
Žmonės mėgsta etimologizuoti ne tik
vietovardžius, bet ir šiaip retesnius žodžius, ypač skolinius:
pastaruosius susieja su panašiai skambančiais savais žodžiais.
Kartais tuo norima sukelti komišką efektą (pvz., studentams
kildinant idėją iš indėti, kapitalą iš kaupti,
stipendiją iš stipti), o kartais tiesiog
savamoksliškai paaiškinti tam tikrų žodžių kilmę (pvz., V.
Pietaris XIX a. gale visai rimtai stengėsi įrodyti, kad
kunigas kilęs iš kūnas, kūningas, pinigas iš
pinti, pynė). Tačiau neretai pasitaiko, kad liaudies
etimologijos pagrindu susidaroma naujų, žodžių, kurie gali
paplisti ir prigyti kalboje. Pavyzdžiui, taip yra atsiradęs
lietuvių kalboje žodis beždžionė, kuris kaip skolinys iš
bltr. o6eзьяна buvo susietas su
veiksmažodžiu bezdėti. Rytų Prūsijos lietuviškuose
raštuose randamas