Pirmoji lietuvių kalbos gramatika
1653 m. išleista Tilžės klebono Danieliaus Kleino
lotyniškai. Šis lotyniškasis variantas skirtas tuometiniams
kunigams ir klierikams, kuriems lietuvių kalba buvo tiesiog
būtina, norint ganyti tik lietuviškai tekalbančias aveles.
Be to, D. Kleinas (taip pats sakė, būdamas
prūsas, tilžėnas) turėjo ir kitą tikslą parodyti, kad lietuvių
kalba ne prastesnė, o gal net tobulesnė už kitas kalbas, kad ji,
kaip ir senosios klasikinės kalbos, greta universaliosios
(visoms kalboms būdingos) sintaksės ir semantikos turi dar labai
puošnią morfologiją ištisas žodžių formų sistemas
(paradigmas). O ir D. Kleino laikais (kaip ir per ilgus
vėlesnius amžius) ši kalba svetimšalių okupantų buvo niekinama,
dažnai buvo sakoma, kad ji esanti netvarkinga, neturinti jokių
gramatinių dėsningumų, arba buvo įtikinėjama, kad tai tik vargšų
mužikų, siaurapročių, neišsilavinusių žmonių kalba, kuria jokio
meno ar mokslo negalima sukurti. Ką ten vergijų metais... Ir
žengiant į trečiąjį tūkstantmetį raginama mokslo veikalus rašyti
svetimomis kalbomis, turint dvi priežastis norint greičiau
išeiti į pasaulį ir neįstengiant įveikti gana rimtų kliūčių
naujų sąvokų pavadinimų stokos. Ir dabar pasigirsta balsų, kad
lietuvių kalba jau nebetinkanti filosofijai (nors savų filosofų
turėta ir tebeturima), kad ji netinkanti mokslui dėl specialiųjų
terminų stokos. Bet aiški viena tiesa: jei nekursi sava kalba
mokslo, niekada neturėsi ir tam mokslui reikalingų terminų. O
kalba viską gali. Ji skursta, nyksta, tik nykstant žmonių
pagarbai, slopstant pastangoms ja kalbėti, rašyti ir nuolat jos
mokytis.
D. Kleinas pirmasis parodė lietuvių kalbos
gramatinį tobulumą, o K. Donelaitis, A. Baranauskas ir visi kiti
lietuvių grožinės literatūros kūrėjai atskleidė jos nepaprastą
meninę jėgą. Turime tikėti savo kalba ir stengtis ją išlaikyti
tobuliausią ir gražiausią pasaulyje. Reikia daug kalbų mokėti
(ypač mažo krašto žmonėms), bet reikia gerbti savąją kalbą ypač,
reikia mokytis jos visą gyvenimą. Tik tada išliksime kaip tauta.
Lietuvą pasaulyje garsina krepšinis, bet ne kaip tautą, o kaip
valstybę. Pasistenkime, kad lietuviai garsėtų ir kaip tauta. O
tam vienintelė sąlyga išlaikyti ir ištobulinti savo kalbą.
1654 m. D. Kleinas sutrumpino ir išleido savo
gramatikos variantą vokiškai, pavadinęs jį Compendium
Litvanico-Germanicum. Šis variantas skirtas vokiečių
valdininkams, dirbantiems lietuviškai kalbančiame krašte.
Sakytume, buvę visai neblogi laikai, kad ne vietos gyventojai
turėję mokytis atėjūnų kalbos, o atvirkščiai atėjūnams reikėjo
išmokti lietuviškai.
1957 m. abu D. Kleino gramatikos variantai
išversti ir išleisti bendru pavadinimu Pirmoji lietuvių kalbos
gramatika. Tad ši gramatika šiandien lengvai prieinama visiems,
norintiems pamatyti, kokia ji buvo.
Vertinant, žinoma, reikia atsižvelgti į laiką,
kada ji buvo parašyta. D. Kleinas buvęs kuklus žmogus. Jis sakė,
kad rašyti pirmąją kalbos gramatiką buvę labai sunku ir tas
darbas galįs būti netobulas. Bet, lyginant su kaimynų kalbų
pirmosiomis gramatikomis, matyti didelis lietuvių kalbos
gramatikos pranašumas.
D. Kleinas padėjo tvirtus pagrindus lietuvių
kalbos mokslo plėtojimui Rytų Prūsijoje, užfiksavo daugelį
svarbių XVI-XVII a. lietuvių kalbos gramatinės sandaros faktų.
Kai kurie medžiagos sisteminimo principai (pvz., daiktavardžio
linksniuočių ir veiksmažodžio asmenuočių) tiko ir XX amžiui. O
tyrinėdamas vieną kurią kategoriją, kartais netikėtai nustembi,
kokia gili yra buvusi D. Kleino teorinė įžvalga.
Net ir šiandien atrodo, kad tokią gramatiką
galėjo parašyti tik labai išsimokslinęs žmogus. Iš įvairių
šaltinių žinoma, kad D. Kleinas buvo išėjęs visą aukštojo mokslo
kursą Karaliaučiaus universitete. Mokėjo senąsias klasikines
lotynų, graikų ir hebrajų kalbas. Jis laisvai kalbėjo gyvosiomis
lietuvių ir vokiečių kalbomis, buvo susipažinęs su lenkų, čekų
ir prancūzų kalbomis. Šis kalbų mokėjimas, talentas ir
darbštumas davė puikų rezultatą pirmąją lietuvių kalbos
gramatiką. G. Ostermejeris savo giesmynų istorijoje apie D.
Kleiną rašė šitaip: Mokytas, pamaldus ir labai atsidėjęs
lietuvių parapijų reikalams, bet per visą savo amžių daug vargo
matęs žmogus, kurio stropumas ir sąžiningumas susilaukė
nedėkingumo, kuris vargiai gali rasti sau lygių, ir jo
pavyduoliams bei persekiotojams darys amžiną gėdą" (Pirmoji
lietuvių kalbos gramatika, p.12).