Įterptiniai žodžiai
Įterptiniais
žodžiais išplečiame, papildome sakinio mintį: jais parodome savo
požiūrį į kalbamąjį dalyką, pareiškiame pastabą sakomos minties
atžvilgiu. Pavyzdžiui, sakiniu Petras parėjo, neturinčiu
įterptinio žodžio, apie tikrovės faktą paprasčiausiai pranešama,
o sakinyje Aišku, Petras parėjo patvirtinamas to fakto
tikrumas. Sakinyje Matyt, Petras parėjo tuo faktu
abejojama, jis tik spėjamas. Sakinyje Petras, mūsų laimei,
parėjo kalbamasis dalykas vertinamas emociškai. Sakinyje
Matai, Petras parėjo atkreipiamas pašnekovo dėmesys.
Sakinyje Vadinasi, Petras parėjo daroma išvada.
Iš sintaksės žinome, kad pagal reikšmę skiriama keletas
įterptinių žodžių grupių:
1) kalbamojo dalyko tikrumą patvirtina įterptiniai žodžiai aišku,
aiškus dalykas, savaime aišku, be abejo, teisybė, tiesa, žinoma,
žinia;
2) abejojimą, spėjimą, prielaidą reiškia įterptiniai žodžiai
matyt, matyti, rodos, atrodo, regis, galimas dalykas, galimas
daiktas, rasi, tikriausiai, greičiausiai, veikiausiai;
3) emocijas sakomo dalyko atžvilgiu rodo žodžiai laimei,
nelaimei, mano (mūsų, tavo...) džiaugsmui, mano
nuostabai, keistas dalykas, deja, gaila;
4) atkreipia, paaštrina pašnekovo ar skaitytojo dėmesį
įterptiniai žodžiai
matai, girdi, žiūrėk, sakau, atkreipkite dėmesį, supraskite,
galite įsivaizduoti, tarp mūsų, be juoko;
5) pasakymo išraiškos būdas, stilius aptariamas žodžiais
trumpai sakant, žodžiu, kitaip tariant...;
6) įterptiniai žodžiai gali rodyti, ar sakomoji mintis yra
kalbančiojo asmens, ar svetima, kur nugirsta: mano nuomone,
mūsų žiniomis, anot jo, pasak jo, esą, kalba, sako, atseit,
girdi, matot...;
7) minčių nuoseklumą, santykį, ryšį rodo žodžiai viena,
antra; priešingai, atvirkščiai, antra vertus; vadinasi.
Tų pačių grupių įterptiniai žodžiai neretai sudaro leksinių
sinonimų poras arba eiles. Sakysim, pirmosios grupės žodžius
vienija bendra tvirtinimo reikšmė, todėl sakinyje vienus šios
reikšmės įterpinius pakeitus kitais, mintis iš esmės nepakinta:
Tai buvo, be abejo (ai šku,
žinoma...), atsitiktinė mintis silpnybės valandą.
Visai panašiai sinonimiškai gali
būti vartojami abejojimą, spėjimą reiškiantys įterptiniai
žodžiai:
Aš, matyt (turbūt,
rasi, veikiausiai...), netinku tokiam
gyvenimui.
Aišku, beveik kiekvienas žodis
teikia pasakymui kiek kitokį reikšmės atspalvį: rasi rodo
kalbančiojo asmens abejonę, matyt spėjimą,
veikiausiai spėjimą, artimą atsargiam tvirtinimui, kad
sakomoji mintis atitinka tikrovę.
Kai kurie įterpiniai, būdami gana artimos reikšmės, vis dėlto
negali vieni kitų pakeisti, nes kiekvienas jų turi ryškų savitą
reikšmės atspalvį. Vartojimo sferas yra pasidaliję įterptiniai
žodžiai su prielinksniais anot ir pasak. Įterpinys
su pasak vartojamas pranešant mintį dėl kurios
kalbantysis nėra tikras, kuri paremta kieno kito nuomone,
žiniomis, o įterpinys su anot pasakomas tiksliai
perteikiant kieno žodžius ir jiems pritariant:
Italų laivynas, pasak gautųjų žinių,
išgriovęs veik visą miestą.
Jis, anot senelio, eidamas vis žingsnius
skaito.
Nemaža įterptinių žodžių tarp savęs gali sudaryti antonimų
poras: jūsų laimei jūsų nelaimei; iš vienos pusės
iš kitos pusės, kita vertus; švelniai tariant
grubiai kalbant; senoviškai
pasakytum naujoviškai
pasakytum.
Dėl reikšmių ir atspalvių įvairumo įterptiniai žodžiai vartojami
visuose stiliuose, tik vieni labiau paplitę šnekamojoje, kiti
raštų kalboje. Emocijas reiškiantys bei dėmesį paaštrinantys
žodžiai būdingesni šnekamajam, taip pat meniniam stiliui, o
minčių ryšį, nuoseklumą parodantys įterpiniai dažniau vartojami
mokslo darbuose ir reikalų raštuose. Ypač ryškų
knyginės kalbos atspalvį turi žodžiai pirma, viena, antra,
trečia..., kita vertus, iš vienos pusės, iš kitos pusės.
Šnekamosios kalbos atspalvį jaučiame įterptiniuose žodžiuose
matai, matot, žinai, girdi, žiūrėk, sakau, be juoko, tarp mūsų
kalbant, kaip čia pasakius. Šie ir kiti panašūs įterptiniai
žodžiai, pavartoti grožinėje literatūroje, ypač poezijoje,
padeda šnekamosios kalbos stilizacijai:
Atsiremsiu, sakau,
Į nedidelį žemės sklypelį,
vadinamą Lietuva,
Žvilgsnį, mintį ir širdį
joje panardinsiu.
(Just. M.)
O man, sakysiu atvirai,
Pabrėždami šnekamosios kalbos intonacijas, primindami pasakotojo
kalbos manierą, šitokie įterpiniai didina autoriaus kalbos
įtaigumą, pasakojimo įtikinamumą:
Moterys, žinai, nusigąsdavo kad ir snaudžiančio velnio
ir pabėgdavo, o drąsesnieji piemenys ne tik prikeldavo Pinčuką,
bet ir pavaikydavo po pelkes iš vieno guolio į kitą.
Įterptiniai žodžiai, apibūdinantys kalbos išraiškos būdą,
stilių, plačiausiai vartojami grožinėje literatūroje,
publicistikoje, šnekamojoje kalboje. Ypač dažni jie prie
metaforų, frazeologizmų ir kitų vaizdingų pasakymų:
O tą pačią vasarą juk būčiau jos netekusi, per vieną plauką,
galima sakyti.
Taigi užsisvajojom, nubridom, kaip sakoma,
jaunystės, lyrikos papieviais, o mūsų autobusas per tą laiką
turbūt jau kažin kur nuvažiavo.
Šaltis, senoviškai pasakytum, pyškino tvoras,
bet reikalai, matyt, vertė žmones laukti.
Tie patys įterpiniai kitame stiliuje turi kitą stilistinę
paskirtį. Palyginkim:
Be to, visas nakties dangus arba, tikriau pasakius
viršutiniai atmosferos sluoksniai, šiek tiek šviečia.
Žiūrėjo į svečią arba, teisingiau pasakius,
ryte rijo jį akimis.
Pavyzdyje iš mokslinio stiliaus įterptiniai žodžiai padeda
patikslinti minties išraišką, nuo buitinio pasakymo pereiti prie
termino, o meninio stiliaus sakinyje tos pačios reikšmės
įterpinys sukuria stilistinę figūrą: jis yra lieptas iš paprasto
veiksmažodžio į jo vaizdingą sinonimą frazeologizmą. Matome,
jog įterptiniai žodžiai sustiprina kalbos raiškumą, praturtina
sakinio mintį, teikia jam įvairių atspalvių. Tačiau dažni
įterpiniai gadina kalbą, trukdo ją suvokti. Kai kurie žmonės dėl
blogo įpročio kalbėdami nuolat kartoja kokį žodį: sakau, taip
sakant, supranti, žinai, atseit, vadinasi... Tai pertarai,
kartais dar vadinami žodžiais parazitais.
Pažymėtina, kad bendrinei kalbai neteiktini įterptiniai
žodžiai rei škia,
bendrai, matomai.
Kai kas juos vartoja ten,
kur turi būti žodžiai vadinasi, aplamai, apskritai, matyt
arba kur visai nereikia įterpinių.
Dviejų grupių įterptinių žodžių reiškiančių abejojimą ir
svetimą mintį vartojimas kartais esti susijęs su dalyvine
kalba:
Petro pas jį būta, o dabar, matyt, ir Katrės
papasakota apie ginčą su tėvu sekmadienį.
Dalyvinė kalba šiuo kartu tik pastiprina įterptinio žodžio
reikšmę, bet jo atstoti negali. Kitur iš dalyvinės kalbos
išleidus įterptinį žodį, sakinio mintis beveik nepasikeistų:
Tuose namuose buvo juoda kalaitė ir juoda karvutė. Juodvi
abidvi mokėjo šnekėti, nes senovėje, sako, ir gyvuliai
kalbėję.
|