Ištiktukas
Ištiktukas yra
nekaitoma kalbos dalis, kuri reiškia įvairių veiksmų sukeltus
garsu ar vaizdus.
Ištiktukai kalbą daro
gyvesnę, vaizdingesnę. Juos ypač mėgo vartoti M. Valančius,
Žemaitė ir kiti rašytojai.
Pagal kilmę ištiktukai
skirstomi į veiksmažodinius ir mėgdžiojamuosius.
Veiksmažodiniais
vadiname tokius ištiktukus, kurie yra padaryti iš veiksmažodžių:
glust, linkt, žvilgt, mirkt, trukt, dribt, klupt, šypt,
smukt, žirgt, tįst... Veiksmažodinių ištiktukų yra palyginti
nedaug.
Daugiau jų
mėgdžiojamieji, taigi onomatopėjinės (onomatopėja garsų
pamėgdžiojimas) kilmės. Šie sudaryti iš tokių kalbos garsų
kombinacijų, kurios geriausiai tinka kokio nors veiksmo sukeltam
garsui, vaizdui, pojūčiui mėgdžioti: brakšt, trakšt, kliunkt,
miau, gar gar, bir bir...
Ištiktukų reikšmė
Dauguma ištiktukų fonetine sudėtimi tiesiog mėgdžioja tai, ką
žmogus girdi, sieja su kokiu nors veiksmu, įvykiu ir emociškai
vertina. Tai irgi ne tas pat, kas reikšti daiktą, ypatybę,
veiksmą ar aplinkybę. Centre yra įvairūs garsai, kuriuos sukelia
obuolio kritimas, žmogaus žingsniai, gyvūnų ir paukščių balsai,
judėjimas žeme, oru ir vandeniu ir t. t.:
Plumpt nukrito kaip pelų maišas.
Tik šaka triokšt ir aš ant žemės blumpt.
Liunkt, liunkt ir nuėjo kaip kartis.
Fonetinis gamtos garsų imitavimas nėra tikslus pakartojimas.
Todėl lietuviškai šuo loja au au au, o rusiškai gav
gav gav. Pagaliau ir toje pačioje kalboje didelė ištiktukų
kūrimo laisvė. Vienam griaustinis grumės vienaip, kitam
kitaip.
Ur, ur-r-r, ur-r-r! prašneko už sienos tolimas griaustinis.
0 ar
būtų blogai, jei čia būtų pasakyta:
Du
du, du du! prašneko tolimas griaustinis?
Nei
daiktavardžių, nei veiksmažodžių taip kurti negalima, nes jie
turi reikšmę, būtiną susikalbėti vienos ar kitos visuomenės
nariams. O ištiktukas situacinė kalbos dalis. Konkrečiomis
aplinkybėmis pavartojamas ir vieną vienintelį kartą. Štai
pavyzdys iš Anzelmo Matučio imituojamų gamtos garsų:
Baltas beržas tarp pušų šlama, siaudžia ūšu šu. Tau paukščiai
groja vyt čivyt! Tau medžiai moja: eikš brolyt! Skilim skilim
skalandina jos kibirus su vandeniu. Tyra tyra! Tyra ra!
džerška girioj gitara. Rumba tumba! Tumba rumba! raganiūkštės
šoka klumpa: oi ly! Pašily! Oi lia ir šile! Po pušim, po egle
rim dzim dzim! Tra lia lia!
Čia
sąmoningai ir sumaniai pasinaudota ištiktukų kūrimo laisve.
Be
to, jaustukai ir ištiktukai nebūtini tiksliai informacijai,
netgi nesuderinami su ja. Todėl nevartojami oficialiose
viešosiose kalbose, iš tribūnų parlamentuose, nebent specialiai
kam ten rūpėtų suvaidinti juokdarį. Nevartojami jie ir
informacinėse radijo ir televizijos laidose, mokslo ar
publicistikos rašiniuose. Bet tai dar nereiškia, kad jie jokios
informacijos neteikia. Kalbantis su kitu žmogumi ir svaidantis
tokiais žodeliais, galima jį ir prajuokinti, ir supykinti, ir
save ar šiaip, ar taip parodyti. Ištiktukai dažniausiai imituoja
įvairius veiksmų sukeltus garsus. Jie tokie vaizdingi ir
emocingi, kad labai dažnai aiškioje situacijoje ir pats
veiksmažodis darosi nereikalingas, o ištiktukas perima jo
vaidmenį pats vienas atsiduria tarinio vietoje:
Kas lik krepšt, aš ir pabundu.
Antanukas strikt prie senelės.
Čia
tas pats reiškinys kaip ir posakyje Tinginy, še kiaušinį.
Dalelytė še tarinio vietoje ir reiškia imk, bet dėl to
ji netampa savarankiška kalbos dalimi.
Veiksmažodis yra kaitoma kalbos dalis ir jo negali visais
atvejais atstoti nekaitomas kalbos elementas. Pavyzdžiui, yra
ištiktukai viaukt, girgžt, pliaukšt, brinkt. Norint
išlaikyti sakymo vaizdingumą visais atvejais, iš jų su akimirkos
reikšmę turinčiomis priesagomis daromi emocingieji kaitomi
veiksmažodžiai viauktelėti, girgžtelėti. Tai jau tikrieji
dariniai:
Kai suspaus glėby, tai tik viauktelėsi.
Selmui taip besidyvijant, štai girgžteria durys.
Ventos duburkyje pliaukštelėjo lydeka.
Žiūrėkit to vaiko, tik brinkčioja ir brinkčioja spranduką
nusisuks.
Ištiktukai nevirsta savarankiška kalbos dalimi ir tada, kai eina
kitų kalbos dalių vietoje: Karvutė sako mū (= mūkia),
šuniukas sako au (= loja), katytė miau, ožkelė me ke
kė, arkliukas i ha ha.
Tokios tiesioginės gyvūnų kalbos yra ir grožinės literatūros
tekstuose:
Kas ten kalbas? Ė žąsys paupėj gagena;
Ėgi
mat lizde starkus pamiškėj klegena;
Ėgi antys pry! pry! pry! pry! priskridę į liūną;
-------------------------------------------------------------
Čia
paupėj: ,,ri-u! ri-u! ri-u! tilvikas sušuko,
Čia vėl balsų visokių lyg trūkte pratrūko.
(A. B.)
Daugiausia ištiktukų vartojama veiksmų (ėjimo, bėgimo, slydimo,
kišimo, lindimo, bėrimo, skridimo ir kt.) sukeltiems vaizdams ir
emocijoms rodyti:
Šnaru šnaru ir ateina šernai per rugius.
Aš
bežiopsodamas su savo klumpėmis šliūkšt paslydau, žlagt
išvirtau.
O
kiškis šmurkšt pro žvejo kojas.
Jis tik klekt ir atsisėdo į mano kėdę.
Tuoj ponia atsikėlė iš lovos šiuri šiuri ateina.
Spėjo taip Romas nusikeikti, kur buvęs, kur nebuvęs pašlumšt iš
daubos ponaitis.
Ištiktukais imituojami gyvulių, paukščių, žvėrių balsai bei
skleidžiami garsai:
Ku
kū, ku kū daug vaikiukų.
Kalakutas šuldu buldu, o antelė kryku kraku, o gaidelis
kakariekū, o vištelė niekam nieko.
Čir vir vir pavasaris, palikau vaikelius nelesintus.
Kiaulė kriukt kriukt šaukia savo paršiukus.
Ištiktukais vaizdingai nusakomas kalbėjimas, juokas, verksmas,
valgymas, gėrimas:
Žiūrėk tik, kad niekas niekam nė mur mur!
Tokia mano pati, su kuo tik susieis ple ple ple apie kitas
išsipasakos visą teisybę.
Padaviau lašinius, tuoj čiaumi čiaumi sučiaumojo.
Priėjęs tik mugurkšt, mugurkšt viską išgėrė.
Imituojami negyvų daiktų, instrumentų, gamtos reiškinių garsai:
Miegas ir taip saldus tuolaik, o čia ū ū ū girnelės.
Langai tar tar tar nuo vėjo dreba.
Gir ir ir, gir ir ir girgždėjo sniegas po rogėmis.
Dažnokai ištiktukai vartojami veiksmo staigumui ir netikėtumui
pažymėti:
Braukšt ir numirė.
Lekiu į Ameriką, susitariau su Leiba šį vakarą braukšt.
Oginskis šmakšt ir susirgo.
Jis tik pykšt ir pastatė gryčią.
Namiškiai virtuvėje pavalgė, o mudviem šmikšt.
Šnipšt ir nieko neliko.
Iš to
šnipšt yra net daiktavardis šnipštas ,,niekas:
Šnipštas iš viso to išėjo ,,nieko neišėjo.
Ištiktukų kilmė ir struktūra
Iš
vartojimo pavyzdžių nesunku spėti, kad daugiausia ištiktukų yra
garsus imituojamojo pobūdžio: barkšt, plekšt, triokšt; aū,
viau, kiau; kūvy, kukū; bzzz, zzz ir kt. Tačiau tam tikrą jų
dalį sudaro žodžiai, turintys veiksmažodžių šaknį:
dribt
(: dribti), glust (: glusti, glausti),
klupt (: klupti), mirkt (: merkti),
švilpt (: švilpti), šypt (: šiepti),
smukt (: smukti), žirgt (: žergti),
tįst (: tiesti), žvilgt (: žvelgti).
Elementas pa- yra ne
priešdėlis, o tik šiaip fonetinis priedas: pažvilgt,
pašmaukšt, pašlumšt, pašmakšt, pablink, pastrak. Ištiktukai
neskaidomi į šaknis, priešdėlius ir priesagas.
Garsinės sudėties atžvilgiu ištiktukai gali būti vienskiemeniai
garsų junginiai, kuriuos sudaro balsiai ir priebalsiai (ba,
ga, cha, ka, kla, mė, vė, džy, kly, dral, čiau, kiau, miau, pur,
bak, cak, cvak, cyp, cop ir kt.). Gali būti sudaryti iš
vienų priebalsių (džrr; trrr, brrr, bzzz, zzz ir kt.).
Garsų
junginio ilgis sietinas su mėgdžiojamo garso ilgumu, ritmu. Tad
jei neįmanoma ištęsti kokio garsų junginio, jis kartojamas:
bzzz bzzz..., čir čir čir..., ba ba ba..., ga ga ga...
Vienskiemeniai ištiktukai dažnai baigiasi priebalsiu -t,
priebalsių junginiais -st, -št: bumpt, bapt, klekt, šast,
krust, šmukšt. Pabaigos junginių -st ir -št
priebalsis -t kartais netariamas: brakš, čekš, tvyks,
tvoks.
Nemažai yra dviskiemenių, triskiemenių ištiktukų, kurie baigiasi
balsiais ar dvigarsiais: braški, braškati, tursi, vizgi,
vizgy, baršky, kūvy, tabaly, baldu, buldu, capu, cipu, burkū,
lingū; barškatai, kadarai, keverzai, makalai, tabalai, burkuo,
murkuo, šubuldum, kybur, vingur ir kt.
Nepriklausomai nei nuo kilmės, nei nuo sudėties, ištiktukai
sakomi po vieną, kartojami, sakomi poromis, kaitaliojant garsus,
su pridėtiniais garsais ar garsų junginiais, priklausomai nuo
to, koks reiškinys imituojamas. Sąlygiškai kalbant, ištiktuko
turinį atitinka garsinė forma:
ba
ba ba, cha cha cha, ga ga ga, brakšt brakšt, cvakt cvakt, vizgy
vizgy, žvilgt žvilgt, krypu krypu; pykšt pokšt, tapu tapu, pupu
pupu, klepu klepu;
šmaukšt pašmaukšt, žvižvilgt, kakariekū, kryku kraku, kut kuda,
makalai tabalai, kybur vybur ir kt.
|