|
Iki, lig(i)
Prielinksniai iki ir lig, ligi yra
sinonimiški. Jų reikšmės tos pačios ir jie gali keisti vienas
kitą, tik prestižiškesniu laikomas iki jam
oficialiuosiuose kalbos stiliuose (administraciniame,
moksliniame) teikiama pirmenybė. Tarmėse pasitaikantys variantai
igi, liki, ling bendrinei kalbai neteikiami.
Prielinksniai iki, lig(i)
vartojami su kilmininku. Aukštaičių tarmėse plačiai
pasitaikantis vartojimas su naudininku nėra įteisintas.
Sakytina: Brisk iki, lig(i)
kaklo (ne iki, lig(i) kaklui).
Nubėgo iki, lig(i) tvoros
(ne iki, lig(i) tvorai).
Labiau toleruojami tik sustabarėję šnekamosios kalbos posakiai
iki (lig(i) šiai dienai; iki, lig(i)
valiai ir panašūs.
Iki, lig(i)
su kilmininku reiškia galutinę ribą vietos iki
kur einama, judama (a.), laiko iki kada kas vyksta ar turi
įvykti (b.), būdo iki kokio intensyvumo didėja, plinta
veiksmas (c), kiekio koks didžiausias kiekis pasiekiamas (d.):
a. Upė
išsiliejusi iki daubos. Iki žemės vėtra beržą lanksto.
Lig padangės šoka bangos okeano;
b. Ataskaitą
reikės pateikti iki mėnesio pabaigos. Siūlome pranešėjui
skirti iki 30 minučių. Gyvensiu pas jį ligi rugsėjo.
Nuo ryto lig vakaro dirbom;
c. Nuimsiu derlių
iki grūdelio. Nušveitė peiliuką iki blizgėjimo.
Įgrisai tu man ligi gyvo kaulo;
d. Retas vyras už auga
iki dviejų metrų. Gripu sergančiam ligoniui temperatūra
pakyla iki 39 laipsnių. Per dieną vartotina tik iki
100 g cukraus. Suskaičiuok lig
šimto.
Prielinksnių iki, lig(i)
vartojimo pavojai iš esmės yra du.
Iki, lig(i)
konstrukcijos nevartotinos beasmeniame sakinyje
paneigiamam būviui reikšti (taip pasitaiko miesto jaunimo
kalboje ir net spaudoje). Tai didelės klaidos pažodžiui
išsiversta iš rusų kalbos: Dabar mums ne iki juoko (=
ne juokai rūpi, ne juokai galvoj). Man
dabar ne iki pasivažinėjimų bus (= nebe
pasivažinėjimai rūpės; rūpės nebe važinėtis).
Kai bankai žlugo, jiems buvo ne iki grožio konkursų (=
ne grožio konkursai rūpėjo). Šiandien
žvejams ne iki raudžių (= ne
raudės galvoje; (toli gražu) ne
raudės rūpi) laukia privatizavimo.
Antras pavojus yra susijęs su tam tikru
dviprasmiškumu, ypač reiškiant kiekio ir laiko ribą, kai
neaišku, ar galutinis ribos taškas yra apimamas, ar neapimamas.
Tada reikia sakinio mintį pasakyti kitaip, kad būtų aišku, pvz.:
Išlaidos padidėjo iki tūkstančio. Kad būtų aiškiau,
pasirinktinas vienas iš dviejų galimų variantų: arba Išlaidos
padidėjo tūkstančiu, arba I šlaidos
jau siekia tūkstantį. Dujų tiekimas padidės iki vieno
milijardo m3
(neaišku, ar Dujų
tiekimas padidės dar vienu milijardu m3,
ar Dujų bus
tiekiama jau vienas milijardas m3).
Užpernai filmus žiūrėjo 163 milijonai prancūzų, o pernai šis
skaičius smuktelėjo iki 20 procentų
(tai kiek pernai žiūrėjo
20% ar 80% užpernai buvusių žiūrovų?; greičiau 80%, tad
vertėtų rašyti: o pernai
šis skaičius 20 procentų
smuktelėjo
arba o pernai tik 80% jų).
Atostogos jam iki liepos 14-os (ar 14-ą jis dar
atostogauja, ar jau turi ateiti į darbą? Jeigu dar atostogauja,
dėl aiškumo kartais tikslinga pridėti iki 14-os imtinai).
Konferencija vyks iki gruodžio 2 d.; neaišku, ar
gruodžio 2 d. dar vyks, ar jau nebevyks. Jei tarp
skaitmenų dėtume brūkšnį, abi tos ribos įeitų į laiko intervalą:
Konferencija vyks lapkričio 30
gruodžio 2 dienomis (vadinasi, gruodžio 2 dar vyks).
Kitaip šią mintį galima pasakyti: Konferencija vyks iki
gruodžio 2 dienos imtinai.
Reiškiant būdą (veiksmo ar būsenos intensyvumą),
kartais be reikalo sekama kitų kalbų pavyzdžiais ir prielinksnio
iki konstrukcijomis piktnaudžiaujama, įmantraujama:
Nusigyveno iki tokio laipsnio (= taip, tiek),
kad tiesiog baisu. Tai šalis, iki siaubo (=
siaubingai, labai) apkrėsta žiaurumu. Kaimyno
veidas buvo iki verksmingumo susirūpinęs (= buvo
susirūpinęs, kone verksmingas). Plakime šį skystį
iki putų (= kol suputos).
|
|
|